hardly ever. この単語が出てこなくて苦労しました。知ってるのに出てこない時がちょーあせります。
今日もemiliaからのswellが入るとの予想だったのですが、そんなに大きくはならず肩サイズの楽しい波でした。emilliaからのうねりは昨日の夜がpeakで徐々にサイズダウンする様です。
どうしてhardly everが必要だったかと言うと、僕がたまたま時間を聞いた外人(ジョン)は、山口県岩国市にあるアメリカ海軍に3年居たそうです。そしたら日本の波の話で盛り上がり、山口、島根、鳥取、四国で波乗りしていたとの事。そしてジョンが波に乗って帰って来る時に「一度だけ瀬戸内海でサーフィンしたよ!名前は忘れたけど」と言ってきました。僕はたまたまその場所を知っていたので「光(地名)でしょ!」と言ったらぴったり当たったみたいで相当盛り上がりました。
「光は九州沖に台風が接近したときだけに立つポイントでめったに波が立たないポイントで、凄く貴重な体験してるよ!」と身振り手振りを交えながら下手な英語で説明していたのですが、どうしても「めったに」が出てこない。。。
で僕は「very very sometime」と言ったら、なんとか伝わったのですがジョンがぽつりと「hardly ever.」と。。。そう!それそれって感じでした。
まさかアメリカで瀬戸内海のポイントの話になるとは思わなかったなー。
印象に残るのは波の大きさや良さだけではないんだなーと再認識しました。
ジョンが「冬の日本海でサーフィンしてる奴らは、本当のサーフジャンキーだ!」とも言っていたので「僕の友達はみんなサーフジャンキーだよ」って教えてあげました。
あ、写真とるの忘れた。。。
- 2006/07/30(日) 06:01:04|
- 未分類|
-
トラックバック(-)|
-
コメント:0
I can't find the words...凄すぎて言葉が出ない時に使うみたいです。
今週はストームEmiliaからのうねりが入るとの予想だったのですが、そんなに大きくなってなかったです。そこでいつものポイントに弁当持参で行き、セット肩の波を楽しみました。
弁当を食べた後、神様級の奴らの遊び場Lowers(Trestles)を見に行きました(この辺では一番レベル高いと思います)。
駐車場(路駐)から20分位歩くとこの看板が出てきます。
ここの奴は本当に本当にビデオ級の奴だけで中級サーファーは居ません。当然僕も見学です。
この線路を越えるとUppersが見えてきます。ここは中級〜上級って感じで何とかなりそうですが、Lowersは入る気になれない位レベルが高いです。
そのLowersでたまたま撮った写真がこれ
後ろの奴に注目
この後、追い抜いていきました。
前ノリした奴も相当の腕前でしたが、後ろの奴は何かが違う感じでした。きっと板にモーターがついてるんだと思います。
I can't find the words...(こいつの写真何枚かあるので海に行かなかった日にUPしますね。)
- 2006/07/29(土) 12:43:53|
- 未分類|
-
トラックバック(-)|
-
コメント:1
The sooner the better. 早ければ早い程良いと言う事で下の文句を大家へメールしました。
I contacted your recommend repairman and I have an appointment on august 7th.
お前のおすすめの修理屋に連絡をとり、8月7日にアポを取った。
I cannot wait that long If you don't arrange a repair service immediately, I have to move to a hotel and the charges will be deducted from the rent in august.
俺はそこまで待てない。もしお前が即アレンジしないならホテルに引っ越して、ホテル代を8月の家賃からさっ引く!
I think arrangement is your work!
アレンジするのがお前の仕事やろ!(ボケ!)
英語が正しいかはわかりませんが、こんなメールを打ってみました。さあどうなるでしょうか?
- 2006/07/29(土) 07:43:09|
- 未分類|
-
トラックバック(-)|
-
コメント:1
This is no laughing matter.今の僕の状況にぴったり。。。
昨日に引き続きクーラーネタ(アメリカの洗礼)。
さすがエージェントばっちりの英文レターが書かれてました。内容は「直してくれないならホテルに引越し、ホテル代は家賃から差し引く」と言う内容。
すぐに返信が来ましたが、業者を3件紹介してくれただけ。。。しかも「あなたのスケジュールが解らないので、自分でやってくれ」との内容。「調整するのがお前の仕事やろ!」と言いたかったが、それよりもクーラー優先と言う事で電話をしてみた。そしたらなんと来週の木曜日まで行けないとの返答。色んなところでクーラーの設置があるらしい。。。
困りました。。。まじで笑い事じゃなくなってきたなー。。。と言うことで
This is no laughing matter.でした。
今週末がファイナルになると思います。
- 2006/07/26(水) 14:34:12|
- 未分類|
-
トラックバック(-)|
-
コメント:2
I can't take it! 我慢できない時に全般に使えます。
このくそ暑いのにエアコンが壊れた。。。そこで勉強の為と思い大家へ電話。それが全く電話に出ない。留守番電話に入れてもかかってこないので、faxを打った。内容は「今日中に連絡が来ない場合は、自分で修理屋を呼んで来月の家賃からさっぴく」と言う内容。そしたら5分もしないうちに電話がかかってきて修理屋を紹介してくれた(家に居るなら電話に出ろボケ!!)。本来は大家が手配し、大家が料金を支払う事になっています。しかし、この大家は「自分で手配して領収書を送って来い」ときた。頭にきて反論しようとしたが、僕の語学力では文句も言えず。。。
しぶしぶ自分で電話。。。しかもまた繋がらない!どうすりゃいいんだー!(What sould I do!?)と思ったが何も出来ず、汗まみれになりながら就寝。
朝一で大家へ昨日と同じ内容のメールを送ったら、すぐに返事が来た。しかし、この回答は修理屋の会社(個人経営の為、家の電話だと思う)の電話番号を送ってきただけ。。。当然つながりません。大家の対応と暑さにI can't take it!でした。
結局あきらめて日本人のエージェントに頼みました。。。
今日は少し涼しいので我慢できるが、明日もだめだったら。。。
早く大阪のおばちゃんみたいに文句の言える男になりたい。。。
- 2006/07/25(火) 14:31:12|
- 未分類|
-
トラックバック(-)|
-
コメント:0