It can't be! 日本で若い子達がよく『ありえないでしょー』みたいな使い方をしてますが、まさにそういう時に使います。
で何がIt can't be!かと言うと、6/30日(金)に僕の免許が来なくてDMV(免許センターみたいな所)に電話し、確認するから3週間後に電話してこいと言われたのですが、実はあの記事を書いた直後に『届きました免許が!』。またもやなんでやねんアメリカです!
なぜ次の日に書かなかったかと言うと。。。ただ単に忘れていただけです→これもIt can't be! です。
お気づきの方もおられるかと思うのですが、土曜日から4連休で僕はサーフィン三昧!ですっかり忘れていて、さっき自分の免許を見て思い出したのです。。。
波はと言うとここ3日間ほどは腰ぐらいしかありません。土日波がある事を祈ります。
- 2006/07/07(金) 05:20:18|
- english|
-
トラックバック(-)|
-
コメント:0
I don't get you...相手の言っている意味が理解出来ない時に使いました。←今日。。。
あまりにも免許が来ないので、DMVに電話してみました。僕の言っている事は通じた様なのですが、相手が言っている事が良く解らない。そんな時に I don't get you...と言ったら、相手はため息をつきながら非常に解りやすく説明をしてくれました。調べるからパスポート、VISA、I-94をfaxしてこいと言っていた様です。そして最後に、3週間後に電話してこいと。。。なんで調べるだけで3週間もかかるねん!ちなみにtemporaryの有効期限は7月23日です。
どうなる僕の免許?
- 2006/06/30(金) 02:24:05|
- english|
-
トラックバック(-)|
-
コメント:0